AEG DB8040 Iron käyttöohje

Käyttöohje laitteen AEG DB8040 Iron

AEG DB8040 Iron käyttöohje

Otteita sisältö

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 1

STEAM IRON 5SAFETY™ MODEL DB 80xxD • EL • NL • F • GBAEG IFU 5Safety Mahe 19.07.11.indd 119.07.11 11:19

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 2

DAnleitung ..............................3–14Vor der ersten Benutzung desBügeleisens lesen Sie bitte dieSicherheitshinweise auf Seite 4 sorgfältig durch.GRΒιβλίο οδηγιών...................3–14Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτηφορά το σίδερο, παρακαλούμεδιαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείαςστη σελίδα 4.NLGebruiksaanwijzing ........3–14Lees, voordat u het strijkijzer voorde eerste keer gebruikt, z

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 3

KDELNLFH/IFEOGBGBLMCBNDADELNLFTeileΕξαρτήματαOnderdelenÉlémentsA. BügelsohleB. Anzeige für maximalenWasserstandC. Einfüllöffnung mitAbdeckungD. SprühdüseE. SprühtasteF. DampfstoßtasteG. DampfknopfH. NetzspannungsanzeigeI. Anzeige für automatischeSicherheitsabschaltungK. NetzkabelL. TemperaturwählerM. WassertankN. KabelaufwicklungsvorrichtungO. Gummierte Abstellflächefür sicheren StandA. ΠλάκαB. Ένδειξη μέγιστης στάθμηςνερούC. Στόμιο

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 4

Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείαςLesen Sie die nachfolgendenAnweisungen sorgfältig durch, bevorSie das Bügeleisen zum ersten Mal inBetrieb nehmen.• Personen (einschließlich Kindern)mit eingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mit fehlenderErfahrung und Kenntnissen dürfendieses Gerät nur unter Aufsicht odernach Anleitung durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Personbenutzen.• Kinder müssen beaufsichtigt werden,um zu

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 5

Veiligheidsadvies / Consignes de sécuritéNLFLees de volgende instructiesaandachtig door voordat u hetapparaat voor de eerste keer ingebruik neemt.• Dit apparaat mag niet wordengebruikt door personen (metinbegrip van kinderen) met beperktelichamelijke, zintuiglijke of geestelijkevermogens, of personen zonderervaring of kennis, tenzij zij wordenbegeleid bij of zijn geïnstrueerd overhet gebruik van het apparaat dooriemand die de verantwoordelijkheiddraagt voor hun veiligheid.• Let op dat kin

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 6

Bügeltabelle / Διάγραμμα σιδερώματοςDGewebeTemperatureinstellungNBügelempfehlungAcrylTrocken von links bügeln.AcetatTrocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktionbefeuchten.Nylon und PolyesterBügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten.RayonBügeln von links.ViskoseVorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisungverwendet werden.SeideVon links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen verwenden.B

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 7

Strijkschema / Tableau de repassageNLStofTemperatuurinstellingAanbeveling voor strijkenDAcrylDroog strijken aan de verkeerde kant.AcetaatDroog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is ofgebruik de sproeier om de stof te bevochtigen.Nylon & polyesterStrijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruikde sproeier om de stof te bevochtigen.RayonStrijken aan de verkeerde kant van de stof.ViscoseVoornamelijk droog strijken. Stoom kan worden gebruik

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 8

Erste Schritte / ΞεκινώνταςHet eerste gebruik / Première utilisationD1. Vor der ersten Benutzung.Entfernen Sie ggf. Reste vonKlebebändern und reiben Sie dasGerät vorsichtig mit einemangefeuchteten Tuch ab. Spülen Sieden Wassertank, um Fremdkörper zuentfernen. Beim erstmaligenEinschalten können vorübergehendDämpfe/Gerüche auftreten.2. Füllen des Dampfbüglers mitWasser. Vergewissern Sie sich, dassder Netzstecker gezogen ist. SchaltenSie den Dampfwahlschalter aufTrocken und öf

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 9

DELNLautocleanAFBGB4. Verwenden der Dampffunktion(für Modelle ohne automatischerDampffunktion) Wählen Sie mit demDampfknopf die für das jeweiligeKleidungsstück geeigneteDampfmenge. In der off-Position wirdkein Dampf erzeugt und dasBügeleisen funktioniert wie einTrockenbügeleisen.5. Für Modelle mit automatischemDampfsteuerungssystemerfolgt die Regelung durch denTemperaturwahlschalter. BeimEinstellen der Temperatur wird dieDampfmenge automatisch, wie aufdem Knopf angegeben, eingestellt.Drü

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 10

Erste Schritte / ΞεκινώνταςHet eerste gebruik / Première utilisation7. Bedampfen hängender Textilien.Die Vertikal-Dampfstoßfunktioneignet sich ideal zum Bedampfenvon Vorhängen, Anzügen/Kostümenund empfindlichen Geweben.Hängen Sie das Wäschestück aufeinen Kleiderbügel, halten Sie dasBügeleisen im Abstand von 10-20 cmund drücken Sie die Dampfstoßtaste.8. 3-stufige automatischeAbschaltung. Wenn das Bügeleisenauf der Bügelsohle steht oder auf derSeite liegt und länger als 3

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 11

Reinigen (keine Reinigungsmittel verwenden) / Καθαρισμός (μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά)Reinigen (gebruik geen reinigingsmiddelen) / Nettoyage (ne pas utiliser de détergent)DELNLFGB1. Lagern Sie das Bügeleisen immerauf seiner Abstellfläche.Ziehen Sie den Stecker desBügeleisens aus der Steckdose.Verwenden Sie zum Reinigen derAußenflächen ein weiches feuchtesTuch und wischen Sie anschließendtrocken. Verwenden Sie keinechemischen Lösungsmittel, da

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 12

Entsorgung / ΑπόρριψηVerwijdering / Mise au rebutDELNLFEntsorgungVerpackungsmaterialienDie Verpackungsmaterialien sindumweltfreundlich und wiederverwertbar.Die Kunststoffteile tragenKennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialienentsprechend ihrer Kennzeichnung beiden kommunalen Entsorgungsstellenin den dafür vorgesehenenSammelbehältern.Altgerätan Produkt oderDas SymbolVerpackung weist darauf hin, dassdas Produkt nicht mit dem normalenHausmüll entsorgt w

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 13

Fehlersuche / Επίλυση προβλημάτωνDProblemMögliche UrsacheLösungBügelsohle wird trotz eingeschaltetemBügeleisen nicht heiß.VerbindungsproblemÜberprüfen Sie das Netzkabel, den Steckerund die Steckdose.Temperaturregelung befindet sich in StellungMINWählen Sie die geeignete Temperatur.Nicht genügend Wasser im Tank.Füllen Sie den Wassertank (Siehe „ErsteSchritte“, Nr. 2).Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugungeingestellt.Stellen Sie den Dampfregler zwischenminimale un

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 14

Problemen oplossen / Gestion des pannesNLFProbleemMogelijke oorzaakOplossingStrijkzool wordt niet warm terwijl het strijkijzeris ingeschakeld.Probleem met de aansluitingControleer het netsnoer, de stekker en hetstopcontact.Temperatuurknop staat in de stand MIN.Selecteer een geschikte temperatuur.Strijkijzer geeft geen stoom.Onvoldoende water in het reservoir.Vul het waterreservoir (zie “Het eerstegebruik”, nr 2).Stoomknop staat in de stand voor niet-stomen.Zet de stoomknop tussen de minimale

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 15

KDELNLFH/IFEOGBGBLMCBNDAGBComponentsA. SoleplateB. Maximum water levelindicatorC. Filling aperture with coverD. Spray nozzleE. Spray buttonF. Steam jet buttonG. Steam knobH. Power indicator lightI. Safety auto-off lightK Mains cableL. Temperature selectorM. Water tankN. Cable wrap facilityO. Rubber-napped heel15AEG IFU 5Safety Mahe 19.07.11.indd 1519.07.11 11:19

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 16

Safety adviceGBRead the following instructioncarefully before using machine for thefirst time.• This appliance is not intended for useby persons (including children) withreduced physical, sensory or mentalcapabilities, or lack of experienceand knowledge, unless they havebeen given supervision or instructionconcerning use of the appliance by aperson responsible for their safety.• Children should be supervised toensure that they do not play with theappliance.• The appliance may only be conne

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 17

Getting startedDELNLFGBGB1. Before first use. Remove all adhesiveremains and gently rub with adampened cloth. Rinse water tankto remove foreign particles. Whenturned on for the first time, temporaryvapours/odours may occur.2. Filling steam iron with water.Make sure plug is removed frompower outlet. Turn steam selector toDry setting and open filling aperturecover. Using beaker provided, pourwater up to maximum level. Closecover.autoclean4. Using the steam function(for models without auto steam).T

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 18

Getting startedG7. Steaming hanging items. Verticalsteam jet function is ideal for steamingcurtains, suits and delicate fabrics.Hang item on a hanger, hold iron at adistance of 10–20 cm and press steamjet button.8. 3-way Auto-OFF. If iron is leftunattended on soleplate or on theside, it turns off after 30 seconds. If leftunattended on the heel, it turns offafter 8 minutes. To turn on, just beginto iron again.Cleaning (do not use any detergent)GGB1. Always store iron on its heel rest.Unplug the

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 19

DisposalGBDisposalPackaging materialsThe packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.The plastic components are identified bymarkings, e.g. >PE<, >PS<, etc.Please dispose the packaging materialsin the appropriate container at thecommunity waste disposal facilities.Old applianceon the product or onThe symbolits packaging indicates that this productmay not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to theapplicable collection point for therecycling of el

Sisällön Yhteenveto sivulla ei. 20

♻ Printed on recycled paperwww.aeg-home.comElectrolux Hausgeräte Vertriebs GmbHFürther Strasse 246D-90429 NürnbergGermany3485 A DB80xx 02020711AEG IFU 5Safety Mahe 19.07.11.indd 2019.07.11 11:19

JÄTÄ KOMMENTTI